Итак, об изменениях в международных правилах по фидеру.
В пункте 6:
-6- Pour les épreuves, les compétiteurs devront disposer d’un emplacement de pêche (ring) de minimum 12 et maximum 30 mètres; 20 mètres sont considérés comme la mesure idéale
Спортсменам для соревнования выделяются сектора минимальным размером 12 м и максимальным 30 м; 20 м считаются идеальной шириной сектора.
Предлагаю принять.
В пункте 12 с (справочно):
Les vers de vase destinés uniquement pour l’hameçon doivent être présentés dans une boîte "mesure officielle F.I.P.S.e.d." spécialement conçue à cet effet. En 2015 la F.I.P.S.e.d., pour la dernière année, offrira une boîte par pêcheur et par réserve, lors des différents championnats.
Мерную тару для насадочного мотыля ФИПС предоставляет спортсменам в последний раз в 2015 году.
Также в пункте 12с появилось дополнение:
Le compétiteur pris en flagrant délit, après le contrôle, en possession de plus d’esches ou d’amorces que celles autorisées pour la compétition, se verra sanctionné de la carte rouge = la dernière place + 1 pour toutes les journées auxquelles il aura participé. Lorsque l’infraction est constatée lors de la première journée du championnat le compétiteur sera exclu pour la suite de la compétition. Le Comité Directeur de la F.I.P.S.e.d. se réserve le droit, en fonction du délit, d’exclure le compétiteur de participer aux championnats futurs de la F.I.P.S.e.d. pour une durée déterminée;
Что можно для наших правил сформулировать следующим образом:
Спортсмен, уличенный в превышении разрешенного количества прикормки и наживки после контроля, штрафуется путем снятия с соревнования, ему присуждается последнее место в зоне+1 балл за все туры, в которых он участвовал. Если нарушение обнаружено в первый день Чемпионата, спортсмен не допускается к дальнейшему участию. Судейская бригада оставляет за собой право в зависимости от вида нарушения выносить на рассмотрение вопрос о дисквалификации спортсмена на определенный период.
Считаю возможным включить в наши правила.
Дополнения в пункт 18:
Les compétiteurs pourront monter le nombre de cannes qu'ils souhaitent mais ils ne pourront avoir en action de pêche qu’une seule canne obligatoirement munie d’un feeder et d’un moulinet. Les cannes de réserves ne pourront pas être eschées et les feeders ne pourront pas être préparés avec de l’amorce. Uniquement la pêche au lancer (casting) est autorisée; la distance minimale de pêche est de 15 mètres.
Спортсмены могут раскладывать столько удилищ, сколько пожелают, но ловить можно только одним, удилище обязательно должно быть оснащено кормушкой и катушкой. Запрещено иметь на крючках запасных удилищ наживку и в кормушках не должны быть прикормки. Допускается только лов с забросом (кастинг), минимальная дистанция лова не менее 15 м.
Пункт про ограничение дистанции предлагаю пока не включать, поскольку нет методики контроля данного ограничения. К тому же в ФИПС сейчас поступают многочисленные вопросы по этому пункту, посмотрим, как оно будет трактоваться на ЧМ.
В пункте 23:
Le contrôle des esches et des amorces (troisième signal) débutera toujours au N° 1 de chaque secteur 01h00 avant l’amorçage lourd. Au quatrième signal: amorçage de 10 minutes, effectué uniquement avec le feeder et ce sans bas de ligne et sans hameçon.
Контроль прикормки и наживки (третий сигнал) начинается всегда с 1 сектора зоны за 1 час до начала стартового прикармливания. По четвертому сигналу начинается десятиминутное стартовое прикармливание, осуществляемое исключительно кормушкой без поводка и крючка.
Предлагаю принять.
В пункт 28 внесены пояснения касательно международного жюри, для наших правил это несущественно.
Пункт 31в дополнен:
b) Disqualification (carton rouge) pour infraction aux articles 12a, 12c (dernier §)…
b) Снятие с соревнования (красная карточка) за нарушение пунктов правил 12a, 12c (последний §)…
Предлагаю принять.
Небольшие изменения в правилах классификации, в пункт 33 добавлен пункт с:
3- CLASSEMENT INDIVIDUEL
A- 1ère MANCHE
c) En cas d’égalité de poids, les pécheurs seront départagés par le plus grand nombre de prises capturées.
d) Si une nouvelle égalité se vérifie, les compétiteurs seront départagés par le plus gros numéro de tirage à sort dans la manche.
3- КЛАССИФИКАЦИЯ В ЛИЧНОМ ЗАЧЕТЕ
А- 1-ый тур
c) В случае равенства уловов места среди спортсменов могут быть распределены в соответствии с количеством пойманных рыб.
d) В случае равенства по улову, более высокое место следует присудить спортсмену, у которого номер сектора имеет большее значение.
Не уверена, что мы можем применять данный пункт, поскольку не имеем физической возможности фиксировать количество пойманных рыб. Предлагаю не вносить пока в наши правила.
Если есть возражения или вопросы, прошу высказывать.